Hannah and Je together

Thursday, 18 December 2014

하만은 역사상 첫 성 전환자인가?

하만은 성경의 에스더 이야기에 나오는 악당으로 이 사람에 대해서는 할 얘기가 많지만 지금은 하나에만 집중하자.  하만은 역사상 첫 성전환자인가?

신학교 1학년때 히브리어를 배워서 잘 하지는 못하지만 떠듬 떠듬 성경책을 히브리 원서로 읽을 수 있게 되었다.  한번은 에스더 3장 11절을 읽는데 (컴퓨터가 아니고 종이 책으로) 한글 성경으로는 “(왕이) 이르되 그 은을 네게 주고 그 백성도 그리하노니 너의 소견에 좋을 대로 행하라 하더라”고 번역되어 있다.  이 부분이 히브리어로는 다음과 같다:

וַיֹּ֤אמֶר הַמֶּ֙לֶךְ֙ לְהָמָ֔ן הַכֶּ֖סֶף נָת֣וּן לָ֑ךְ וְהָעָ֕ם לַעֲשֹׂ֥ות בֹּ֖ו כַּטֹּ֥וב בְּעֵינֶֽיךָ׃

오른쪽에서 다섯번째 단어 (히브리어는 오른쪽에서 왼쪽으로 읽고 쓴다)는 “네게”인데, 이는 2인칭 여성 단수다.  왕이 분명히 하만에게 말을 하는데, 하만을 여성으로 지칭하고 있다.  이게 뭔 일이지하고 혼동이 되었다.

계속 읽어 나갔는데, 마지막 단어 (가장 왼쪽 단어)는 글자 그래도 해석하면 “너의 눈 속에”가 된다.  이 단어는 2인칭 남성 단수다.

이번엔 정말 혼동되었다.  그래서 바이블웍스라는 컴퓨터 프로그램을 학교 도서관에서 사용해서 확인해 봤는데, 여기서도 처음에는 여성, 두번째는 남성이라고 분석되어 나왔다.

브룩스와 얘기를 해 봤다. 브룩스는 작년에 함께 히브리어를 배웠고 현재는 히브리어 조교를 나와 같이 하고 있는 학생이다.  토론을 한 끝에 하만은 성전환자라고 결론을 내렸다.  아마도 인류 역사상 최초겠지.  왕이 분명히 하만을 처음에는 여자로 다음에는 남자로 지칭한 것은 아마도 하만이 원래는 여자였다고 남자로 된 것이 아닐까 한다.

그 후에 히브리어 교수님인 폴라에게 가서 보여줬는데, 문장을 읽자마자 교수님은 이 것이 쉼표 형태라고 확인해 줬다.  “너에게”라는 부분에 쉼표가 있는데, 이 쉼표가 모음에 변형을 줘서 “러카”가 “라크”로 되어 남성이지만 여성과 동일한 형태로 보인다고 한다.

그래서 결론은 하만은 성 전환자가 아니다.

Advertisements

Leave a Comment »

No comments yet.

RSS feed for comments on this post. TrackBack URI

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

Blog at WordPress.com.

%d bloggers like this: