Hannah and Je together

Thursday, 9 January 2014

How Israelis read Hebrews without vowels

On the plane from Frankfurt to Tel Aviv, I talked to a nice and kind Jewish guy and asked him how he and all Jewish people can read the Hebrews without vowels.

He said the kids’ books have vowels and later the kids learned the words and well exercised, the vowel marks disappears from the books. So the first thing is practice. He also mentioned that he recognise the words as a whole, and in case there are words with same spelling, he decides by the context.

While I was talking to him, I kind of understood how. Even in English where we have all vowels, we have to do the same thing as Jewish do in Hebrews. For example, the word r-e-b-e-l has two sounds of r-E-bal and r-ee-b-E-l. Another word could be present. It has two sounds and two meanings of pr-ee-sEnt, and pr-E-sant. Then how do we decide? obviously we decide the sound of it by the context and meaning.

프랑크푸르트에서 텔 아비브로 오는 비행기에서 젊잖은 유대인 옆에 앉았는데, 유대인들은 모음이 없는 히브리어 어떻게 읽느냐고 물어보았다.

그는 아이들 책은 모음 표시가 있는데, 아이들이 자라면서 단어를 배우면 점점 책에서 모음 표시가 사라진다고 한다. 그러니까 일단은 연습이란 얘기다. 그는 또한 자신은 단어를 전체로 인식한다고 하며, 철자가 같은 단어가 있을 경우에는 문맥에 따라 결정을 한다고 한다.

그와 이야기를 하면서, 어느정도 이해가 되었다. 모든 모음을 갖고 있는 영어에서도 모음이 없는 히브리어와 똑같은 것을 우리가 하고 있기 때문이다. 예를 들어 영어 단어 rebel을 보자. 이는 소리가 리밸과 레벌로 두 가지로 난다. Present라는 단어도 똑같다. 이는 의미도 두 개, 소리도 두 개다. 프리젠트와 프레전트. 그럼 우리는 어떻게 결정하는가? 당연히 문맥과 의미를 통해서 소리를 결정한다.

Advertisements

Leave a Comment »

No comments yet.

RSS feed for comments on this post. TrackBack URI

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

Blog at WordPress.com.

%d bloggers like this: