Hannah and Je together

Tuesday, 27 January 2009

[Youtube] Pokarekare Ana

The song below is Pokarekare Ana sung by Hayley Westenra. Actually This song is very famous in South Korea.

According to Wikipedia, this is tranditional New Zealand song written by a Maori song writer and is very popular so that it mentioned sometimes as second national anthem.

The wikipedia also says the reason this song is very popular in Korea is that, the New Zealandic soldiers taught it during the Korean war.

Lyrics in Maori:

Pokarekare ana, nga wai o Waiapu
Whiti atu koe hine, marino ana e

E hine e, hoki mai ra, ka mate ahau i te aroha e.

Tuhituhi taku reta, tuku atu taku riingi
Kia kite to iwi, raruraru ana e.

E hine e, hoki mai ra, ka mate ahau i te aroha e.

Whatiwhati taku pene, kua pau aku pepa
Ko taku aroha, mau tonu ana e.

E hine e, hoki mai ra, ka mate ahau i te aroha e.

E kore te aroha, e maroke i te ra
Makuku tonu i aku roimata e.

E hine e, hoki mai ra, ka mate ahau i te aroha e.

Lyrics translated into English:

Stormy are the waters of restless Waiapu
If you cross them, girl they will be calmed

Oh girl, Come back to me, I could die of love for you

I write you my letter, I send you my ring
So your people can see, How troubled I am

Oh girl, Come back to me, I could die of love for you

Oh girl, Come back to me, I could die of love for you

http://www.youtube.com/watch?v=koi_f3fB2h8

포카리스웨트 아놔.

헤일리 웨스틴라의 노래를 듣다가 응? 하고 듣게 된 노래. 이 노래를 한국에서 모르는 사람이 있을까?

위키피디아에 찾아 보니 뉴질랜드에서 매우 유명한 노래고 마오리 작곡가가 만든 노래로 뉴질랜드에서는 제2의 애국가로 종종 불린다고 한다.

이 뉴질랜드 노래가 한국에서 유명하게 된 이유는 6.25때 뉴질랜드 군인들이 한국 아이들에게 가르쳤기 때문이라고 한다.

한국어 가사:

밤 하늘에 반짝이는
별 빛도 아름답지만
사랑스런 그대 눈은
더욱 아름다워라
그대만을 기다리리
내 사랑 영원히 기다리리
그대만을 기다리리
내 사랑 영원히 기다리리

마오리 가사 번역:

쉴  새 없이 폭풍이 몰아치는 와이아푸
소녀여 그대가 건너온다면 잔잔케 되리

오 소녀여 내게로 돌아오오, 그대를 위한 사랑에 죽을 것 같소

그대에게 편지도 쓰고, 반지도 보내오
그대의 사람들이 내가 얼머나 번민하는 지 볼 수 있도록 말이오

오 소녀여 내게로 돌아오오, 그대를 위한 사랑에 죽을 것 같소

오 소녀여 내게로 돌아오오, 그대를 위한 사랑에 죽을 것 같소

Advertisements

2 Comments »

  1. 제명이 안녕?
    정환이형이랑, 정권이랑 전화통화를 하다가 생각나서 안부를 전하네.
    글이 계속 잘 올라가는 것으로 보아서는 잘 지내는 것 같네만,
    먼 타향의 생활과 구정의 아쉬움은 어디서도 풀지 못할 것 같네.

    언제 귀국을 하게 되면, 전화주게.
    내 전화번호는 똑 같으니 먼저 메일을 줘도 좋고, …

    그럼 올해에도 몸 건강하고, 원하는 일이 모두 이루어 지기를 바라겠네.
    (정치적 발언은 삼가하도록 하겠네. 나는 아직 그곳에 있기 때문에, ㅜ.ㅜ…)

    Happy New Years ~~

    minstrel…

    Comment by JongHyun Jeong — Wednesday, 28 January 2009 @ 2:07 | Reply

  2. 목소리가 너무나 환상적이다. 타고난, 정말 천상의 목소리를 가진 것 같다. 들으면 들을 수록 감탄이 저절로 나온다.

    Comment by 이선희 — Thursday, 29 January 2009 @ 13:52 | Reply


RSS feed for comments on this post. TrackBack URI

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

Create a free website or blog at WordPress.com.

%d bloggers like this: