Hannah and Je together

Sunday, 9 March 2008

[영어산책]써머타임

한국에서 써머타임으로 알려져 있는 일광절약시간제가 오늘부터 시작되었다. 여기 사람들 중에 써머 타임이라고 하면 잘 못알아 듣는 사람들이 꽤 있어서 Daylight Saving Time이라고 해야 한다.

이 일광절약 시간의 목적은 아침이 일찍 밝아 오니까, 아침을 앞당겨서, 저녁을 좀 더 밝게 살아보자는 취지다. 그러니까, 저녁에 불을 덜 켜서 전기를 절약하자는 의미도 된다. 🙂

하지만, 요 일광 절약 시간제를 사용하지 않는 한국에서 온 나는 꽤 시계를 어떻게 바꿔야 하는지 헷갈릴 수 밖에 없는데, 오늘 교회에서 Nancy 할머니가 쉽게 얘기를 해 줬다:

Spring Forward, Fall Backward.

이게 꽤 재밌는 말인데, Spring과 Fall에 의미가 몇 가지 있기 때문에 중의적으로 해석이 가능하다.

그러니까, “봄에는 앞으로, 가을에는 뒤로” 해석이 될 수도 있고, “앞으로 튀어 오르고, 뒤로 자빠진다”고 해석될 수도 있다.

아, 재밌다.

Advertisements

Leave a Comment »

No comments yet.

RSS feed for comments on this post. TrackBack URI

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

Create a free website or blog at WordPress.com.

%d bloggers like this: